Σάββατο 10 Σεπτεμβρίου 2011

ΕΠΙΣΚΟΠHΣΗ ΤΗΣ ΝΕΟΤΕΡΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ

Thessaloniki International Film Festival

Προβολές
ΟΛΥΜΠΙΟΝΈχουμε πάπα (Ιταλία - Γαλλία, 2011)
Σκηνοθεσία: Nanni Moretti.
Με τους: Michel Piccoli, Nanni Moretti, Jerzy Stuhr, Renato Scarpa, κ.ά. Έγχρωμο, 102΄.
*****
ΠΑΥΛΟΣ ΖΑΝΝΑΣ
Οι πρωτάρηδες (ΗΠΑ, 2010)
Σκηνοθεσία: Mike Mills.
Με τους: Ewan McGregor, Christopher Plummer, Mélanie Laurent, κ.ά. Έγχρωμο, 105΄.
*****
ΠΡΟΣΕΧΩΣ...
Μελαγχολία (Δανία / Σουηδία / Γαλλία / Γερμανία, 2011)
Σκηνοθεσία: Lars von Trier
Με τους: Kirsten Dunst, Charlotte Gainsbourg, Kiefer Sutherland Έγχρωμο, 136΄.
Αποκτήστε τώρα την CineΚάρταF Gold και απολαύστε μοναδικά σινεφίλ προνόμια!
Ξεκίνησε η πώληση της κάρτας μέλους - CineΚάρταF Gold του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης.
Η συγκεκριμένη κάρτα σας παρέχει: έξι εισιτήρια την ημέρα για τις προβολές του 52ου Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης και έξι εισιτήρια την ημέρα στις προβολές του 14ου Φεστιβάλ Ντοκιμαντέρ Θεσσαλονίκης με δυνατότητα αποστολής στο σπίτι, τα οποία μπορείτε να προεκδόσετε, προσκλήσεις για τις τελετές έναρξης και λήξης των Φεστιβάλ Κινηματογράφου και Ντοκιμαντέρ, δωρεάν τσάντα και κατάλογο των παραπάνω Φεστιβάλ, ελεύθερη είσοδο στις αίθουσες ΟΛΥΜΠΙΟΝ και ΠΑΥΛΟΣ ΖΑΝΝΑΣ για τις ταινίες Α’ Προβολής και τα αφιερώματα, έκπτωση 50% στις εκδόσεις του Φεστιβάλ Κινηματογράφου Θεσσαλονίκης, αποστολή ηλεκτρονικού newsletter.
Αναλυτικά τα προνόμια και την τιμή της CineΚάρταF Gold μπορείτε να δείτε εδώ
Την CineΚάρταF μπορείτε να αποκτήσετε από το γραφείο της CineΚάρταF (κινηματογράφος Ολύμπιον, Πλατεία Αριστοτέλους 10, 5ος όροφος), 10:00 - 16:00, Δευτέρα έως Παρασκευή. Μπορείτε αν θέλετε να συμπληρώσετε και να υποβάλλετε την φόρμα και να παραλάβετε την CineΚάρταF από την παραπάνω διεύθυνση.

Ο Βαγγέλης Ραπτόπουλος στο Φεστιβάλ Μεσογειακής Λογοτεχνίας στην Ιταλία

Δελτίο Τύπου EKEBI: «Φράσις» - Το νέο πρόγραμμα στήριξης μετάφρασης ελληνικών έργων σε ξένες γλώσσες

«Φράσις»
Το νέο πρόγραμμα στήριξης μετάφρασης ελληνικών έργων σε ξένες γλώσσες
Με στόχο την πιο δυναμική παρουσία του ελληνικού βιβλίου στο εξωτερικό, το Υπουργείο Πολιτισμού και Τουρισμού επαναλειτουργεί το Πρόγραμμα στήριξης μετάφρασης ελληνικών έργων σε ξένες γλώσσες με δύο καινοτομίες:
ενεργοποίηση μεταφράσεων πέραν της λογοτεχνίας
σε όλους τους θεματικούς άξονες της εκδοτικής παραγωγής, ανάθεση της αρμοδιότητας για την υλοποίηση του προγράμματος στο Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ).
Η ενεργοποίηση του Προγράμματος σηματοδοτεί την έναρξη μιας νέας στρατηγικής πολιτιστικού διαλόγου και ανταλλαγών μεταξύ της Ελλάδας και των άλλων χωρών.
Έτσι, το ελληνικό βιβλίο αποκτά από σήμερα έναν πολύτιμο σύμμαχο για να περάσει τα σύνορα και να συναντηθεί με το διεθνές πολιτισμικό γίγνεσθαι.
Ανάλογα προγράμματα χρηματοδοτούν σταθερά όλες οι ευρωπαϊκές χώρες ως απαραίτητη προϋπόθεση για την απρόσκοπτη συμμετοχή του πνευματικού δυναμικού τους στην παγκόσμια διακίνηση των ιδεών και του γραπτού λόγου.
Ο Υπουργός Πολιτισμού και Τουρισμού, κ. Παύλος Γερουλάνος, προέβη στην ακόλουθη δήλωση με αφορμή την επανέναρξη του Προγράμματος στήριξης μετάφρασης ελληνικών έργων σε ξένες γλώσσες:
«Σε μια περίοδο που ο ελληνικός εκδοτικός κόσμος δοκιμάζεται σκληρά, είναι πολύ σημαντικό ότι το ελληνικό βιβλίο αποκτά ξανά έναν πολύτιμο σύμμαχο στην προσπάθειά του να ξεπεράσει τα σύνορα της γεωγραφίας και της γλώσσας.
Επεξεργαστήκαμε, μαζί με την ομάδα του ΕΚΕΒΙ, το Πρόγραμμα απ’ την αρχή, ώστε να «τρέξει» με έναν εντελώς διαφορετικό τρόπο απ’ ό,τι στο παρελθόν. Ευέλικτα, αποτελεσματικά και ανταγωνιστικά σε σχέση με ομοειδή προγράμματα του εξωτερικού.
Η ενίσχυση της εξωστρέφειας του ελληνικού Πολιτισμού είναι η μεγαλύτερη αναπτυξιακή επένδυση που μπορούμε να κάνουμε ως χώρα αυτή τη στιγμή. Και Προγράμματα όπως το «Φράσις» υλοποιούν αυτή την πολιτική με τον καλύτερο τρόπο.»
Το πρόγραμμα «Φράσις» θα τεθεί σε ισχύ στις 9 Σεπτεμβρίου.
Απευθύνεται σε εκδοτικούς οίκους, πανεπιστήμια, ιδρύματα και φορείς άλλων χωρών που ενδιαφέρονται να εκδώσουν ελληνικά βιβλία από όλο το φάσμα του γραπτού λόγου.
Περιλαμβάνονται έργα της σύγχρονης αλλά και της παλαιότερης ελληνικής γραμματείας, της πνευματικής, επιστημονικής και καλλιτεχνικής δημιουργίας στην ελληνική γλώσσα και ειδικότερα οι κατηγορίες: Πεζογραφία, Ποίηση, Δοκίμιο, Επιστήμες του Ανθρώπου, Φιλοσοφία, Ιστορία, Αρχαιολογία, Θέατρο, Παιδική και Εφηβική Λογοτεχνία, Θρησκεία, Ψυχολογία, Μαρτυρία-Χρονικό, Βιογραφίες, Ανθολογίες, Λευκώματα, Κόμικς, Γαστρονομία, Οικολογία-Περιβάλλον, Μουσική, Εφαρμοσμένες Τέχνες.
Προβλέπεται η συνολική επιχορήγηση (100%) του κόστους μετάφρασης των επιλεγμένων προτάσεων και ο προϋπολογισμός ανέρχεται κατ’ αρχάς στις 150.000€ ετησίως.
Σε ό,τι αφορά την εξέταση-επιλογή-επιχορήγηση των υποψηφιοτήτων, το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου (ΕΚΕΒΙ) θα συστήσει άμεσα, σε συνεργασία με το ΥΠΠΟΤ, ειδική επιτροπή, η οποία θα απαρτίζεται από τον προϊστάμενο της Διεύθυνσης Γραμμάτων του ΥΠΠΟΤ, την διευθύντρια του ΕΚΕΒΙ και πέντε προσωπικότητες από το χώρο των Γραμμάτων και η οποία θα συνεδριάζει 3 φορές τον χρόνο.
Οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να βρουν αναλυτικές πληροφορίες για τον κανονισμό, τους όρους και τις προϋποθέσεις συμμετοχής στην τετράγλωσση (ελληνικά, αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά) ιστοσελίδα που έχει δημιουργήσει το ΕΚΕΒΙ, στη διεύθυνση: http://www.frasis.gr/ ή http://www.frasis.eu/
Να σημειώσουμε ότι το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου θα συνεργαστεί κατά την εφαρμογή του προγράμματος με την Ακαδημία Αθηνών (που ήδη υποστηρίζει το πρόγραμμα «Εκπαίδευση και επαγγελματική κατάρτιση νέων μεταφραστών της Ελληνικής λογοτεχνίας») καθώς επίσης με το Εθνικό Κέντρο Βιβλίου της Γαλλίας (μεταξύ του οποίου και του Εθνικού Κέντρου Βιβλίου της Ελλάδας υπεγράφη πρόσφατα πρωτόκολλο συνεργασίας για την ενίσχυση των συγγραφέων, μεταφραστών και εκδοτών των δύο χωρών).

ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΜΠΙΘΙΚΩΤΣΗΣ- ΒΡΕΧΕΙ ΣΤΗ ΦΤΩΧΟΓΕΙΤΟΝΙΑ